GLAY「用音樂填補心靈的空隙」

 

迎向成軍20周年,8月初於美國舊金山與洛杉磯舉辦首次美國公演《GLAY VERB TOUR 2008 in U.S》的GLAY。推出了2008年第2彈新作〈紅與黑的MATADORA/尋找I LOVE YOU〉,分別是韓國大片《宿命》主題曲,與朝日電視台連續劇《打擊天使LURI》主題曲的雙A面單曲。此外,自200710月發表〈Ashes.EP〉之後的每張單曲都會收錄一曲翻唱的西洋樂曲,這次則是收錄大衛鮑伊的代表作《The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars》(72年發行)所收錄的〈SUFFRAGETTE CITY〉。關於新單曲裡所呈現目前的GLAY”,我們請到了TERUTAKURO來為大家解說。
 

 

 

這次是推出了雙A面單曲。首先關於〈紅與黑的MATADORA〉,乍看這個標題時,原本以為也是將西班牙風味很厚實地嵌入樂曲裡,但光是聽到前奏吉他聲牽曳出那股風味時,就感覺到果真只有GLAY才能架構起這個世界。

 

TAKURO:嗯。我們不太喜歡反正就是這樣的感覺(笑)。這首曲子是在〈VERB〉前就完成了。其實是打算當成2008年第一彈單曲,不過還是覺得更有目前GLAYLIVE…就像HIGHCOMMUNICATIONS TOUR”所擁有的熱情,能夠表現出樂團熱度般的龐克風味曲目,比較符合目前的我們吧。也因為有這種曲子,這次在推出這首曲子時,才頭一次覺得有傳達出目前GLAY的狀態,還有想做的音樂吧。

 

與〈VERB〉呈對比的感覺嗎。

 

TAKURO:這兩首歌幾乎是同期創作,就像兄弟般。與〈VERB〉的關聯性的確有趣,若說先完成的〈紅與黑的MATADORA〉是哥哥,正因為有這種哥哥,做為弟弟的〈VERB〉才能為所欲為地暴動吧。反正大哥之後會好好收拾局面所以沒關係。GLAY是標準的日本樂團,多虧前輩們將許多西洋音樂昇華後再PASS給我們。所以這首〈紅與黑的MATADORA〉的副歌也是如此,也就是只有我們內在的日本人靈魂才能衍生出的旋律。編曲時也是一樣。所以,這首歌能讓我們抬頭挺胸地說GLAY有著只有GLAY才能表現出來的明確事物,首先就是能夠坦率認同一事。例如大相撲、歌舞伎等,都是直接原汁原味前往倫敦巡迴公演,(中村)勘三郎先生也在紐約公演過不是嗎。我想GLAY也類似那種感覺。就如同歌舞伎或相撲的價值一樣,希望讓大家習慣日本的音樂。

 

關於歌詞部份,出現了感到孤獨的這種字句。除了表達出強烈的社會訊息性以外,也有著純粹情歌的部份呢。

 

TAKURO:是啊。〈VERB〉時也是如此,平常我也會聽團員們看了新聞後說的一些感想,所以我想那是最需要傳達出去的。唯一具有時代性的訊息不正是這些嗎。在現今社會裡,人與人之間的連繫真的變得很淡薄。我自己連隔壁住什麼人也都不清楚,也覺得很不好意思。應該不少人都有這種想法,就希望能用GLAY的音樂來填補這個部份哪

 

TERU:我想這是該怎麼活下去的問題吧。而其中絕對必要的就是熱情,只要有熱情就能積極又堅強地活下去吧。畢竟我們GLAY每個人都有著希望能堅強的這個想法,也因此就很深刻地出現在曲子裡。與其逐字解說,我們比較希望大家來感受這首曲子想傳達出什麼。希望聽眾來感受為何現在的GLAY要用這首曲子來傳達音樂,也希望這首作品能成為大家生活的一部份。剛剛TAKURO也說了,希望大家用音樂來填補心靈的空隙。聽歌,去看演唱會等等,找到自己喜歡的事、能夠熱情面對的事,就一定會讓自己有所改變。

 

雖然GLAY有許多抒情曲,但〈尋找I LOVE YOU〉卻很有與目前TAKURO等身大的感覺。不免感傷卻很溫暖,也是首很有GLAY味道的曲目。

 

TAKURO:這首曲子從一開始到最後,都是歌詞與旋律一起寫出來的,幾乎沒有必要再修改。而這種過程也是我自己認定是一首好曲子的基準。寫了歌詞,然後稍微加點旋律時,就看到報紙上的書評有篇城山三郎先生最後作品的訪談。一看到「原來,你已經不在了啊」這個標題時,心裡多少都有個譜吧?畢竟作家先生已經年長,太太又先離開人世,當自己獨處時就忍不住喃喃自語說出這句話吧。這句話裡包含了感謝對方的心意,遺憾的心情,我在寫關於愛的歌曲時,在寫下這一行時就有點震驚呢。雖然寫了足足能用上50行左右的歌詞,但還是不行(笑)。回顧自己的生活,例如與家人離別、與妻子離別、與小孩,如果萬一自己真的變那樣,肯定也會有這種感受吧。不過這還是很久以後的事。就是這麼耐久性的一句話,很普通的一句話而已。雖然還沒看過這本書,但光是看到這一行,就讓我又改寫了一點。希望這首曲子能長長久久地被愛。

 

TERU:我想,在看到〈尋找I LOVE YOU〉這個標題,聆聽曲子當中就會開始進行想像了。當時的第一印象實在很不得了。讓人很有像剛剛也提到的「感傷但卻溫暖」的印象,應該能成為一首長久被愛的曲子。


 

接下來關於慣例的翻唱作品,這次是大衛鮑伊的〈SUFFRAGETTE CITY〉吧。是哪位選曲的呢?

 

TAKURO:是我。也有稍微考慮了一下滾石合唱團的歌。我也很愛〈1984年〉這首歌,當時就在猶豫要翻唱〈SUFFRAGETTE CITY〉還是〈Ziggy Stardust〉。雖然我們平常是以樂團為工作,但也同時樂在其中。雖然表演一事不光只有快樂,但如果玩團本身不夠愉快就不行了。所以就這點來看翻唱系列真的很不錯,可以確認玩團的確很愉快這件事。也不用煩惱編曲的事。因為前輩們已做好很棒的編曲,所以我們就可以直接投入演奏。很想好好表現出來GLAY融洽和睦、很享受樂團本身的這一點呢。因為這不是很棒嗎。總之我們就是想平實不浮誇地來表現出最好的一面。

 

翻唱系列的確也影響到GLAY歌迷裡的年輕樂團呢。這樣算是承繼了搖滾基因吧。

 

TAKURO:是啊。我之所以會喜歡上大衛鮑伊,都是受到BUCK-TICK今井先生的影響。除了大衛鮑伊以外,Echo and The Bunnymen也是。不過即使聽過原曲,也還是喜歡BUCK-TICK的版本(笑)。不管是冰室(京介)先生或是BUCK-TICK,都將自己尊敬的事物昇華,進而成為自己的東西,我們也是做同樣的事,所以正因如此,我們才能抬頭挺胸在美國舉辦演唱會吧。

 

TERU:最近,偶爾也會和一些年輕的樂團朋友喝酒,很吃驚他們對於曲子都如數家珍呢。90年的樂團風潮的確很有影響力呢,模仿當時走紅樂團音樂的那些年輕人們如今也已出道,並且和我們站在同一個舞台上。現在的我們,更有必須與次世代銜接起來才行的那股責任感呢。

 

 

(採訪.撰文/大橋美貴子)

 

 

Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

Posted by emijpop at 痞客邦 PIXNET Comments(4) Trackback(1) Hits(661)

open trackbacks list Trackbacks (1)

  • ❤ GLAY〈紅與黑的MATADORA/尋找I LOVE YOU〉訪談

Comments (4)

Post Comment
  • 謝謝...

    有訪談呢...謝謝工作人員~辛苦了~
  • 太棒了,謝謝EMI的翻譯
  • 能夠看到GLAY的訪談真是太開心了,
    感覺又離這兩首單曲更近了一點、
    離GLAY的想法更近了一點,

    謝謝EMI的工作人員唷!(心)

  • TAKURO說:「很想好好表現出來GLAY融洽和睦、很享受樂團本身的這一點…」沒錯!就是這個,我超愛GLAY的最大原因之一!
    謝謝EMI辛苦的翻譯並PO文~
    GLAY萬歲!!GLAY最高!!

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment